Random Love (anti-rants)
-
Happy T-Day y’all! Consume mass quantities and enjoy the nap
-
I’d like to double down on @popvulture ’s sentiments! Wishing y’all an amazing holiday!
-
Not so random happy thanksgiving fellas!
-
I was just curious about how these tags come about. I find these language quirks on labels and instructions to be rather genuine and endearing and not a flaw in the least. It somehow signifies an acceptance of foreign culture as it is, embracing the back and forth exchange of old American heritage as it travels around the world from concept, to creator, to distributor, and back again, picking up its own character with each part of its journey. Much like the clothes themselves do.
-
@WhiskeySandwich I’m with you. Absolutely love the translations and the authenticity that comes with them.
-
I love these too — imho the best quirk about Japanese items. Also funny that it sort of the only quirk, as almost every other aspect of Japanese heritage output is far from a quirk and more just an improvement on the original. But yep, it’s an endearing mark of the filter it’s been run through.
My favorite is Rolling Dub Trio’s “The Boots on Sincerity.” Also love this AMAZING hair stuff I have called Fiber Grease, which has all sorts of great stuff on the package. “Be fiber! Instatly!”
-
It reminds me of this Tom Green bit he did in Tokyo
-
@goosehd for real. I feel like I could quite literally permanently quit buying jeans right now and just wear the ones I have for the rest of my life. But why on earth would I want to do that?